SOUTH PACIFIC: Übersetzung ist da

Okay aus Übersee: The Rodgers & Hammerstein Organization hat meine Übersetzung von SOUTH PACIFIC geprüft und für Aufführungen freigegeben. Damit steht diese großartige Stück in neuer deutscher Fassung zur Verfügung, komplett mit Dialogen und Gesangstexten. Es ist, nach CINDERELLA, OKLAHOMA! und ME AND JULIET der vierte Klassiker des Autorenduos, den ich übersetzen durfte. Deutschprachige Bühnen: Ran!

Audio-Demos zur Kinderoper

Die Uraufführung unserer Kinderoper DER WIND IN DEN WEIDEN (siehe hier auch unter dem Menü „Musiktheater“) in der Spielzeit 2019/20 nimmt Formen an. Bei ihrem jüngsten Berlin-Besuch im Oktober 2018 in Berlin konnten Elena Kats-Chernin und ich weiter am Werk feilen und auch zwei Nummern in einer Rohfassung für Gesang und Klavier aufnehmen. Tatkräftig unterstützt hat uns dabei die Sopranistin Lilli Mutzke – herzlichen Dank! Hier das Resultat:

Nr. 1 „Der Fluss ist dein Freund“ (Ratte)

Nr. 7 „Ich arme Kröte“ (Kröterich, hier transponierte Fassung)
Interpretinnen: Lilli Mutzke (Sopran) und Elena Kats-Chernin (Klavier)
Aufnahme: Berlin, 30.10.2018

Elena und Lilli bei der Aufnahme im Übezimmer der Komischen Oper Berlin

Resonanz zur Münchner CINDERELLA

Verdienter Applaus: Joseph R. Olefirowicz und Cast nach der CINDERELLA-Aufführung vom 2.11.

Vor vollem Haus fand am 31.10.2018 im Münchner Prinzregententheater die Europa-Premiere von Rodgers’ & Hammersteins CINDERELLA in der Broadway-Fassung statt, als Saison-Eröffnungspremiere zur Feier von 25 Jahren Bayerische Theaterakademie August Everding. Und kein Bisschen leerer waren die Ränge auch zur Folgeaufführung zwei Tage später. Beide Abende endeten mit langem Beifall und stehenden Ovationen. Man kann also schließen, dass diese Neufassung von Stück und Stoff ein Publikum von heute erreicht – nicht nur emotional, sondern auch intellektuell.
Weiterlesen

CINDERELLA – Neues aus München

Die Europa-Premiere am 31.10. rückt näher! Die Bayerische Theaterakademie August Everding hat soeben in ihrem E-Mail-Newsletter erste Szenenfotos im Kostüm veröffentlicht. Außerdem neu: Ein ausführlicher Audio-Podcast über Stück und Produktion, auch mit kurzen Musikausschnitten und Interviews.

Pocast hören:
https://soundcloud.com/augusteverding/podcast-cinderella

© Bayerische Theaterakademie August Everding

Eine Bildergalerie gibt es auch hier:
https://www.rundfunkorchester.de/cinderella-muenchen-03-11-2018/k7797/

Pressemeldung der Theaterakademie:
https://www.theaterakademie.de/service/presse

 

CINDERELLA Trailer aus München

Die Vorbereitungen zur Europa-Premiere von R+H’s CINDERELLA an der Bayerischen Theaterakademie August Everding am 31.10. laufen auf vollen Touren. Im Video-Log gibt die Akademie einen Vorgeschmack auf ihre Produktion. Diese Trailer sind online:

#3 Das Kreativteam

Weiterlesen

R&H’s CINDERELLA in Berlin


Die Ferien sind zu Ende, die Proben treten in die heiße Phase: Anfang Oktober präsentiert die Musikschule Berlin-Reinickendorf ihre neue Musical-Produktion: Rodgers & Hammersteins CINDERELLA in der Originalfassung – nach Klassikern wie Anatevka, Cats oder Oklahoma! in den Vorjahren, mit Solisten, Kinderchor, Erwachsenenchor, Tanz-Compagnie und Musicalorchester. Vorverkauf läuft!
Weiterlesen

ICH UND JULIA – Kostprobe

Das Studien- und Aufführungsmaterial der neuen Übersetzung ist da. Aus diesem Anlass als Kostprobe Bettys Song „It’s Me“.

1. Ich bin nicht int’ressant,
bin scheu und ohne Schick.
Betrete ich ein Zimmer, hebt kein Mensch für mich den Blick.
Mein Naturell als Null
schmilzt wundersam dahin,
spiel ich auf einer Bühne, dass ich jemand andres bin.
Auf einmal sind mein Körper und mein Köpfchen wie verhext:
Dann bin ich rundum eine Zehn – so steht’s in meinem Text! Weiterlesen

Musical ME AND JULIET erstmals deutsch

Rodgers & Hammerstein New York hat meine Übersetzung von ME AND JULIET genehmigt. Damit steht ein Musical des genialen Autorenduos für Aufführungen zur Verfügung, das im deutschsprachigen Raum noch niemals, in Europa bislang nur sehr selten zu sehen war.

ME AND JULIET ist Rodgers & Hammersteins Hommage an ihr eigenes Genre, das Musiktheater. Weiterlesen

Unsere Kinderoper – englisch

Benjamin Gordon hat seine englische Singfassung unserer Kinderoper DER WIND IN DEN WEIDEN abgeschlossen. Hier als Kostprobe das Eröffnungslied der Wasserratte im Original und in seiner Übersetzung:

Das Jahr ist neu, der Frühling lacht,
zu Wasser ist das Boot gebracht.
Wenns’s ringsum sprießt und keimt,
dann ist der Fluss mein Freund.
Weiterlesen